译文注释
译文
宋国有个人名叫澄子,丢了一件黑衣服,到路上去找。看见一个妇人穿一件黑衣服,拉住不放,想扒下她那件衣服来,说:“刚才我丢了一件黑衣服!”
妇人说:“先生虽然丢了黑衣服,可是这件衣服却是我自己做的呀。”
澄子说:“你不如赶快把衣服给了我,我原先丢的是件夹衣,如今你这件是单衣,拿单衣当夹衣,你难道还不合算吗?”
注释
亡缁衣:亡,丢失。缁,黑色的衣服。求之凃:求,寻找。凃,同“途”,道路。衣缁衣:前一个“衣”,动,穿;后一个“衣”,名词,衣服。援而弗舍:援,拉。弗,不。
纺缁:夹的黑衣服。黑色的夹衣。禅缁:单的黑衣服。禅,单。黑色的单衣。当:抵,偿。得:便宜。
▲收起