译文注释
译文
我童年就怀抱耿介之志,但因追求名利未能守住。
违背耿介之志出仕似乎如在昨天,实际上至今已经二十四年。
变黑变薄愧对清旷列祖,疲倦不堪只怪自己意志不坚。
既不会迎合又有病两相依附,却使我乘便利回到故园。
朝廷委任我去远守海滨,弯航线绕点路经过此间。
走山路无不是上上下下,依水行也尽是曲曲弯弯。
山险峻岭重叠密密层层,洲萦绕渚相连连绵不断。
白云拥抱着高耸的巨石,绿竹倒映于清清的水涟。
房子建造在逆折的江畔,台榭修筑在高高的山巅。
挥手告别我亲爱的乡邻,三年期满后将归隐故山。
暂且栽种些白榆和楸树,不要辜负我归隐的志愿。
注释
始宁:今浙江绍兴市上虞区南部及嵊州市北部,县署驻地在嵊州市三界镇,现尚存始宁钟鼓楼。谢灵运之祖晋车骑将军谢玄所建。始宁墅:谢灵运家的庄园。在始宁县(今浙江上虞县东南),一名西庄。束髮:古人童年时束髮为饰,这里指童年。怀耿介:抱有守正不阿的节操。逐物:指追求世俗名利之事。推迁:变化移易,即未能守住耿介节操。
违志:违背耿介之志。二纪:十二年为一纪,二纪即二十四年。及兹年:到今年。
缁磷:语出《论语·阳货》:“不日坚乎,磨而不磷;不日白乎,涅而淄。”缁,黑色;磷,薄。此喻意志不坚贞。谢:惭愧。清旷:指清旷之人。疲薾:困惫。亦作“ 疲苶 ”。《庄子齐物论》中为“苶然疲役而不知其所归”
拙:指不善于做官,不会逢迎。疾:疾病。相倚薄:相互依附。静者:化用《老子》“归根日静,是谓復命”之意,说明得便归故园。
剖竹:古代以竹为符信,剖而为二,命官时分一半与之,一半留中央。故剖竹为委任官职的意思。守沧海:时谢灵运被任为永嘉太守,永嘉郡临海,故曰守沧海。枉帆:弯一下帆船的航线,即绕点路之意。旧山:犹故居,指始宁墅。
穷:尽。登顿:指上山下山。洄沿:逆流而上日洄,顺流而下日沿。
稠叠:密密层层。洲:水中大块陆地。萦:旋绕。渚:水中小块陆地。
筱:细竹。涟:风吹起的细微波纹。
葺:修治。观:台榭。曾巅:高山顶上。曾,同“层”。
告:告别。乡曲:乡邻。“三载期旋归”句:古代地方官大都以三年为一任,所以说隔三年以後回来。
树:种植。枌槚:白榆树和楸树,可做棺木。孤:辜负。愿言:指上面所说归隐的话。
▲收起