译文注释
译文
绣着凤凰图案的帘帐已经卷起,朱门上的兽环频频晃动。红日已经升到两根竹竿那么高了,阳光已经照上花梢了。春天困乏,精神不振,很难醒来。
刚刚做了一个美梦,就随着飞絮飘走了。百无聊赖的春愁比浓香的美酒还要浓烈。朝云暮雨还没成就,就醒来了。又是一次美好的梦中风光过去了。
注释
凤额绣帘高卷:凤额绣帘,横额上绣有凤凰图案的帘帐;高卷,高高地卷起,说明夜色早已过去,夜间所用的帘帐已经卷了起来。兽珠朱户频摇:兽环,古时门上常镶一野兽之头的装饰物,兽头的嘴里叨着一铜环,所以称为兽环;朱户,红漆的大门;频摇,有节奏地晃动,指兽环在晃动。此句主要在点明词中这位主人公小姐生长在富贵之家,普通人家是没有朱户兽环的。两竿红日上花梢:两竿红日,升起有两棵竹竿那么高的红日;上花梢,太阳光已经照到开花的树梢。此句意在写明时间是天亮好一阵子了。春睡厌厌难觉:厌厌,精神不振的样子。此句是说:这位小姐在此春日的大好时光里睡的时间已经很长,但仍然一付精神不振难以醒来的样子。
好梦:怀春之梦,梦得有情郎;狂随,很快地随着。此句之意是:刚刚做了一个得遇有情郎的好梦,谁知却像飞絮一样,很快就不见了。闲愁:因无所事事而引发的忧愁;香醪,非常醇厚的美酒。此句之意是:因无所事事而引发的怀春之忧愁比那非常醇厚的美酒还要浓烈。不成雨暮与云朝:雨暮与云朝典出宋玉《高唐赋》,楚襄王田猎于高唐,夜梦一神女自称为炎帝之女瑶姬,现为巫山之神,与楚襄王成就了一夜的夫妻情爱,到天明临走之时告诉楚襄王:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”后来人们就以朝云暮雨比喻男女之性爱。此句之意是:这位小姐在其好梦之中还没有与她的梦中情郎成就朝云暮雨,就醒来了。韶光:美好的春光,此指梦中的好风光。此句之意是:又是一次美好的梦中风光过去了。
▲收起