译文注释
译文
堂前池中的荷花如凌波而行的女神,静静地散发着芳香。那花朵的颜色好似醉酒的贵妃脸上的晕红。
迎着朝露开放得很有情意,傍晚,又在落日的余晖中敛起花瓣。
它虽然生长在污泥之中,但它洁白如雪,一尘不染。它的叶片,青葱碧绿,散发着特有的清香。
想到此刻自己家乡的荷花正开得繁闹,湖水与天相接,浮云倒映水中如云锦,游船画舫穿梭其中。
注释
凌波:驾波而行,这里是形容荷花如驾波而行的仙女。静中芳:指莲荷在静静地散发它的芳香。酣红:因酒醉而脸上呈现的红色。
一饷:片刻功夫,一会儿功夫。
玉雪:形容莲荷的根洁白如雪。无染:不被污染。意谓荷莲之根虽然生长在污泥之中,但它仍然长得洁白如玉。
石湖:地名,在今苏州市西南十里处。那儿风景优美,与太湖横塘相连相通。相传春秋时越国谋臣范蠡为越灭吴后功成身退,从这里与西施一起入湖。范大成晚年居此地,宋孝宗曾亲笔书写“石湖”两字以赐。接天:形容石湖广阔,湖水远望不见边,水与天接。云锦:浮云映在湖水中,石湖变得如云锦一般。画船:华丽的船。
▲收起