译文注释
译文
魏徵的形体容貌不超过中等人,然而有魄力与谋略,善于使皇上改变主意,往往冒犯(皇上的)脸色而竭力规劝。有时碰上皇上发怒,魏徵神态脸色不变,皇上也因此收敛了威势。他曾经对皇上说:“有人说皇上要到南山(去游乐),宫外都盛装完毕,可最终不出发,什么原因呢?”皇上笑着说:“开始确有这心意,(但是)怕你批评,所以中途停止了。”皇上曾经得到一只极好的鹞鹰,自己放在手臂上(欣赏),远远地看见魏徵进来,(便把鹞鹰)藏在胸怀中,魏徵(故意)不停地禀报事情,鹞鹰最终死在皇上的怀中。
注释
回人主意:使国君的主意改变;人主,国君。犯颜苦谏:冒犯皇上的脸色极力规劝。霁威:收敛威势。上:指唐太宗李世民。南山:终南山,在今陕西境内。严:盛。畏卿嗔:怕你批评。鹞:鹰的一种。
▲收起