译文注释
译文
古人学习是为了别人,实践真理,为社会谋利;现在的人学习是为了自己,提高自己的学问修养,为了谋取官禄爵位。学习就像种树,春天可以观赏花朵,秋天可以收获果实;讲演谈论文章,如同观赏香花,修身养性为社会谋利,如同收获秋天的果实。
人在小的时候,精神专一而敏锐,长大以后,心思分散,因此,必须尽早进行教育,不能错过良机。我在七岁的时候,读《灵光殿赋》,直到现在,十年温习一次,还不忘;二十岁以后,所背诵过的经书,如果过一个月不温习,就忘得差不多了。然而有人困顿不得志,要是在年轻时失去了学习的机会,到了晚年也应该加紧学习,不能自暴自弃。孔子说:“五十以学改变,可以没有大的过错了。“魏武帝、袁遗,老而弥笃,这些都是年轻时学习到老不疲倦啊。曾子十七岁时才开始学,天下闻名;荀卿五十岁,才来学习,还为大儒;公孙弘四十多岁,正在读《春秋》,因此就当上了丞相;朱云也是四十岁,开始学易、论对;皇甫谧二十,开始学习《孝经》、《论语》:最后都成了大学,这些都是早年迷糊而晚年醒悟啊。世人婚冠没有学习,就称为迟晚,利用沿面墙,也为我了。小时候学习,就像旭日东升放出的光芒,老的时候学习,就像手持蜡烛在夜里行走,还是比闭上眼睛什么也看不见的东西。
学校的兴废,随着社会地位。汉代贤良俊,都以一经弘扬圣人之道,上第二天时,下该人的事,以此获得卿相的多了。世俗以后就不再是这样,空守章句,但背诵老师说,实施的社会,几乎没有一个可以。所以士大夫的子弟,都以博览为贵,不肯专心读书。梁朝皇孙以下,总橐的年,一定要先去学习,观察他的志向,出身以后,就从文史,几乎没有完成学业的人。帽子是这的,那么有何胤、刘斌、明山宾、周舍、朱异、周弘正、贺琛、贺革、萧子政、刘绦等,兼通文史,不只是讲道理。洛阳也听到崔浩、张伟、刘芳,邺下又见到邢子才:这四位学者,虽然喜欢经方法,也因为文才博学闻名。像这样的贤士,所以为上品,用外大多乡间闲人,语言鄙陋,风拿起粗鲁笨拙,共同垄断,没有什么能够,问一句就回答几百,词不达意,也许没有要领。邺下有谚语说:“博士昊买驴,书券三张纸,不能有驴字。”让你把这当老师,让人气愤。孔子说:“傣禄在其中矣。”现在努力没有益处的事,恐怕不是职业的。圣人的典籍,是用来实施教育的,只要明了熟习经义,大致理解注释的含义,常使言行有所收获,也就可以很好地做人了;何必为了“仲尼居”就是要两张纸的注解,把“居”解释为燕寝还是讲堂,争论的意义又在哪里呢?就是在这一点上取胜了,又有什么益处呢?光阴似箭,应该珍惜,它像流水一样,一去不复返。应当博览经典著作,以成就功业;如果能两全其美,那样我也就没有必要再批评什么了。
注释
学者:求学的人。学:求学。以:用来。但:只是。说之:向他人炫耀夸说(shuō)自己的才学。行道:实行主张。利世:造福社会。利:有利于。世:世间,此指社会。修身:陶冶身心,涵养德性。进:进仕,做官。者······也:表判断(夫学者犹种树也)。犹:好比,好像。玩:赏玩。华:同“花” 花朵。
登:同“得” 摘取。其实:它的果实。其,它的,代树的。实:果实。行:实行主张。专利:专一而敏锐。已:同“以”,以后。思虑:思想。散逸:分散。固:通“故”,所以。早:尽早。机:时机。诵:背诵。《灵光殿赋》:东汉文学家王逸的儿子王延寿所作。灵光殿,西汉宗室鲁恭王所建。至于:到。理:梳理,整理,此指温习。犹:仍然,还。废置:搁置。荒芜:荒废。然:然而。坎壈(lǎn):困顿,坎坷。晚:在晚年。不可:不能。自弃:自暴自弃。幼:在幼年时。如:像。老:在老年时。秉烛:拿着火把照明。烛,火把。秉,持。夜:在晚上。行:行走。贤:胜过。乎:于,比。瞑目:闭上眼睛。
所以:用来的。设教:实施教育。明练:通晓,熟悉。经:儒家经典。粗通:略知。注:注解经书的文字。使:让。有得:有所帮助。为人:做人。“仲尼居”:《孝经·开宗明义》第一章开头的文字。疏:疏通原文意义并对旧注加以说明和发挥。“燕寝”“讲堂”:那些解经之家对“居”字,有的解释为“燕寝”(闲居之处),有的解释为“讲堂”(讲习之所),各执一端。以此得胜:因此取得胜利。以:因为。得胜:取得胜利。宁:难道。宁……乎:难道……吗。益:好处,益处。光阴:时间。可惜:值得珍惜。可:值得。譬诸:好像。博览:广泛阅览。机要:指书中的精要之处。济:成就,完成。功业:功名事业。功:功名。业:事业。必:如果。兼美:同时完善。吾无间:我没有什么可批评的。间,间隙,空子,可乘之机。
▲收起