译文注释
译文
蜘蛛对蚕说:“你每天吃饱桑叶一直到老。口中吐出纵横交叉的蚕丝,金光灿灿,使它牢固地裹住自己。蚕妇将你们放入到沸腾的水中,抽取成为长丝,最后毁了你的身躯和茧壳。你口吐银丝的绝技恰恰成了杀死自己的手段,这样做不是太愚蠢了吗?”蚕回答蜘蛛说:“我固然自寻死路,但我所吐的丝,可以织成精美的绸缎,帝王穿的礼服,百官祭祀时所穿的礼服,哪个不是我吐的丝做成的呢?你现在空腹制造(网),吐出纵横交叉的丝织成网,在那上面等候着。看见经过的蚊、虫、蜂、蝶没有不杀了它们的,只为(让)自己(吃)饱。巧妙是巧妙啊,多么残忍啊!” 蜘蛛说:“(如果)为别人着想就做你,(如果)为自己着想就宁可做我!” 唉,世上做蚕不做蜘蛛的人少啊!
注释
至于:到沸汤:开水;蚕妇缠丝时先要将茧子在开水中煮。固之自裹:使……坚固。操:拿着我固自杀:固然。经纬:织物的纵线叫经,横线叫纬。厥:代词,同“其”,自己。适:恰好。文章:指带花纹的织品。衮龙:龙衣,古时帝王的礼服。绂绣:祭祀时穿的礼服。枵(xiāo)腹:空腹。孰:哪一样。营:营生,谋生。伺:等待。世之为蚕不为蛛者寡:作为。然则:虽然如此...那么...。乃:于是。尔:你。对:回答。殁:死。
▲收起