译文注释
译文
疾风吹着船帆很快的行驶而去,消失在江面。
千里的路程顷刻就走完了,三江的风光尽收眼底。
坐在船中无事时就谈笑娱乐,说着夕日楚越之事。
犹铩羽飞落之处尸横遍野,怎不让人心折骨惊。
注释
会稽:县名,唐越州治所,今浙江绍兴。倏尔:倏忽。
在:全唐诗校:“一作去。”俄顷:顷刻。三江:据《吴越春秋》注,三江指浙江、浦江、剡江。坐:遂。超忽:旷远貌。
落羽:犹铩羽,羽毛摧落。比喻落第。分飞:乐府《杂曲歌辞·东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕。”以比亲友分离,各自东西。惊骨:江淹《别赋》:“使人意夺神骇,心折骨惊。”
▲收起