译文注释
译文
是谁将深井边梧桐树上桐的乌鸦惊起?是庄稼汉子在汲水。
这里曾是东陵侯洗手之地,井水盛在高贵的瓶子里,六宫粉黛的纤手,叫它泛出涟漪。
那时候,安乐宫刚刚建起;飞翘的殿角像凤凰展翅。
阵阵的击节声从涂蜡的拍板上发出伴随歌声,终日不歇;觥筹交错,忙坏了提壶的内侍。
如今却只能看见蜿蜒的溪流边长满了青蒿,秋天茱萸坠落在地。
注释
安乐宫:三国时期,吴国所筑官殿,在武昌。桐乌:落在梧桐树的乌鸦。尚复:尚且又。
牵:牵扯。牵引。盥:浇水洗手,泛指洗。邵陵:晋避司马昭讳,改原吴昭陵郡置,治邵陵(今湖南邵阳)。邵陵瓜;一说东陵瓜。召平,秦东陵侯,秦亡,于长安东城种瓜。长翠:色清也。常青植物。
歌回:歌声回响。蜡板:乐器名。用蜡打光的拍板。左倌:汉恒帝时宦官,封上蔡侯。提壶使:使唤来提壶。充卑下差役也。
绿蘩:绿蒿。水曲:池水曲折。茱茰:又名“越椒”“艾子”,一种常绿带香的植物,具备杀虫消毒、逐寒祛风的功能。木本茱萸有吴茱萸、山茱萸和食茱萸之分,都是著名的中药。按中国古人的习惯,在九月九日重阳节时爬山登高,臂上佩带插着茱萸的布袋(古时称“茱萸囊”),以示对亲朋好友的怀念。别秋子:秋天来到,茱茰子坠落。
▲收起