译文注释
译文
第二天我住在了旦子冈,刚行走了几里地,看见田间禾苗油然茂盛的样子,男女老少都在田间耕作。大概是江北的习俗,女人也在努力耕田劳作,比较西北那些不从事生产、四处游玩的懒惰男子,江北的习俗的确好得多。偶然间我放弃骑马开始步行,路过一农家,这家男人正挑粪给园子施肥,女子从井里打了水又在浣洗衣服。园中有豆篷瓜架,还有几棵郁郁葱葱的树木,孩子嬉戏欢笑,鸡和狗都在鸣叫(此起彼伏)。我看着看着越来越羡慕他们,觉得这一家子中,万物都怡然自得,我自遗憾比他们差得远呢!
注释
乙亥:清圣祖康熙三十四年,年。江宁:清代府名,府治即今江苏省南京市。浦口:在江苏省南京市西北,长江北岸,与下关隔江相望。过余:探望我。过,访,探望。要:同“邀”,约请。燕(yān烟):旧时河北省的别称。赀(zī资)用:资用。赀,同“资”。揖别:拱手相别。揖,旧时拱手礼。黄白之术:道士烧炼丹药,化成黄金白银的方法。黄白,黄金白银。“讵有”:哪里有能了解你的人?吾子:对人相亲爱的称呼。颔(hàn汉):点头。
甫:刚,才。耘:除草。询美:确实美。询,通“洵”,信,确实。汲井且浣衣:从井里打水洗衣。汲井,从井里打水。郁郁然:茂盛的样子。
滁州:州名,辖境相当今安徽省滁县、耒安、全椒三县地,治所在今安徽省滁县。朱龙桥:在今安徽省滁县西北五十里。卢尚书:卢象升,字建斗,常州宜兴(今江苏省宜兴县)人。崇祯八年(1635),任兵部侍郎,专门指挥镇压明末农民起义军。后抵御清兵,失败被杀。祖将军:祖宽,辽东人,官至宁远总兵官,进都督,曾专力镇压明末农民起义军,后清兵进攻北京,他奉命援救济南,延误军机,以致济南失守被杀。李自成:明末农民起义军领袖。陕西省米脂县人。曾攻入北京,推翻明王朝,建立大顺政权。后兵败牺牲。崇祯九年正月,李自成进攻滁县,卢象升率祖宽等援救滁州,大战于滁州城东五里桥。李自成兵败,卢象升祖宽追至朱龙桥,杀死起义军填沟委壑,滁水为之不流。驰驱当世之志:为当代奔走效力的想法。宿松:县名,今安徽省宿松县。怀宁:县名,今安徽省怀宁县。
定远:县名,今安徽省定远县。凤阳:府名,府治在今安徽省凤阳县。太平:清代府名,府治在今安徽省当涂县。圉(yú羽)人:马夫,养马的人。仓卒(cù促):仓猝。卒,同“猝”。逆旅:客舍,旅馆。阡陌:田间的小路。苟得良有司:假如得到好官吏。有司,古代设官分职,各有专司,因称官吏为有司。邑:旧时县的别称。
倏(shū书)忽万状:一忽儿变出万种状态。临淮:在今安徽省凤阳县东。隍:没有水的城壕。
灵壁:县名,今安徽省灵壁县。
月望:六月十五日。农历每个月的十五日叫望。宿州:今江苏省宿县。湫隘:低湿狭小。苛:刻薄,过分。索:索求,讨取。
明孝慈高皇后:明太祖朱元璋的皇后马氏,宿州人。“徐宿间”句:徐州宿州之间群山盘纡横贯。盘,通“蟠”,纡回曲折。“为东南”句:是东南地区的藩篱屏障。戏马台:在江苏省铜山县南,东晋安帝义熙年间刘裕至彭城(今江苏省徐州市),九日大会宾客僚属,在此饮酒赋诗。苏子瞻:即苏轼。知徐州:苏轼曾做徐州刺史。知,主持,主管。犄(jī机)角:互相支援。殷殷(yǐn引):雷声很大。
利国驿:在江苏省铜山县东北八十里,接山东省峄县界。己巳:清圣祖康熙二十八年,年。委顿:极度疲困。蹉跎(cuōtuó搓驼):时间白白度过,光阴虚度。荏苒(rěnrǎn忍染):时光渐渐过去。抚髀(bì必)扼腕:都是表示叹息的意思。抚髀,抚摸着大腿,三国时刘备在荆州几年。有一次上厕所,看到髀里生肉,流下了眼泪,刘表问刘备,刘备说,我曾经常骑马,髀肉皆消;现在几年不骑马,髀里生肉,这样下去,人会老而功业无成,所以悲叹。故以抚髀来表示对时光流逝,功业无成的叹息。髀,股部,大腿,扼腕,用手握着手腕,也是感情激动的表示。喟(kuì愧)然:叹息的样子。
滕县:今山东省滕县。邹县:今山东省邹县。孟子庙:孟轲的庙,孟轲,战国时大思想家,邹人,宋元丰年间封邹国公,元至顺时加封邹国亚圣公。峄(yì意)山:在山东省邹县东南,一名邹峄山,邾峄山。汶上:今山东省汶山县。鲁道游齐子:春秋时鲁桓公的夫人文姜,是齐襄公的妹妹,但他与齐襄公有暧昧的关系,当时有人写了一着诗讽刺说:“南山崔崔,雄狐绥绥。鲁道有荡,齐子由归,既曰归止,曷又怀止。”这首诗保存在《诗经齐风》。这句诗即咏其事。岂有孔门屈季孙:哪里有孔子的弟子屈服于季孙氏的呢?孔门,孔子的门徒,弟子,这里指闵子骞(qiān千)。季孙,季孙氏,鲁桓公的儿子季友的后裔,鲁国三家贵族中的一家。据《论语雍也》载;有一次季孙氏请孔子弟子闵子骞事做他的私邑的长官,闵子骞说:“善为我辞焉,如有复我者,则吾必在汶上矣。”表示不愿意做季氏的家臣。这句用的就是这个典故。
东阿之旧县:在今山东省东阿县南旧东阿镇。群饮拇战:许多人一起虽酒猜拳。拇战,猜拳,划拳,酒令的一种。未几:没有多久。先王罪群饮:据《尚书酒诰》:“群饮,汝勿泆,尽执拘以归于周,予其罪。”意思是,有人群聚饮酒,你不要放纵,全部捕获送到京城来,我来办他们的罪。《酒诰》是周武王对其弟康叔的训词,先王即指周武王。诚非无故:真的不是没有原因的。茌(chí迟)平:今山东省茌平县。高唐:今山东省高唐县。腰站:在今山东省平原县西南。燕赵间:河北山西一带。
军城:在河北省唐山县西北十九里。含敛:古时死人入殓时,口里放珠玉等物,因称入殓为“含殓”,敛,借作殓(liàn练),装殓,把死人装入棺材里。商家林:在今河北省河间县南。任邱:今河北省任丘县。邱,同“丘”。白沟:白沟镇,在今河北省容城县东三十里,北接新城县界,以濒临白沟河得名。白沟河,即今河北的巨马河,北宋时是宋与辽的分界,也叫界河。良乡:在今河北省房山县东。涿州:今河北省涿县。方灵皋:名苞,号望溪,安徽桐城人,清代散文家。京师:首都的旧称。清代都北京,即今北京市。金陵:今江苏省南京市的虽称。过从,往来。“拟为”句:打算好好谈两个晚上,可是没有达到目的。相左:没有碰见他。
天启:明熹宗的年号。左忠毅公:名光斗,字遗直,明安庆桐城(今安徽省桐城县)人。万历中举进士,任御史时办理屯田,在北方兴水得,提倡种稻。天启四年任左佥都御史,揭发大宦官魏忠贤的罪恶,被诬谄,死在狱中,死后谥“忠毅”,故称“左忠毅公”。
芦沟桥:在北京广安门西,跨永定河上。执途人:掌管关口的人。袱被:本指用袱子包扎衣被,整理行装,这里指行李包裹。榷(qiè确)关使者:主管关税的人。濡滞:迟延,耽搁。辇(niǎn年第三声)毂(gǔ股)下:指京师,犹言在皇帝车驾之下。御人:拦路抢劫。语出《孟子万章》:“今有御人于国门之外者。”朱熹注:“御,止也,止人而杀之,且夺其货也。”不足介意:不值得放在心上。逻者:巡逻的人。宗伯:礼部尚书的别称。张公:即张英,字敦复,号乐圃,桐城人,康熙进士,官至文华殿大学士,兼礼部尚书。
▲收起