译文注释
译文
任末十四岁时,求学没有固定的老师。(他)背着书箱跟老师求学,不怕困难险阻。他常常说:“人如果不去学习,凭什么成功?”任末有时靠在树下,编白茅为茅草小屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨水。晚上就在星月的辉映下读书,如果视线昏暗就捆麻蒿点燃它用来照明自己。看书有领会的时候,便写在他的衣服上,用来记住这件事。学生们钦佩他的勤学精神,常用洗净的衣服换取他写满字的衣服。不是圣人的话不重视。他临终时告诫别人说:“人要勤奋好学,虽然去世了可是精神仍在。而不好学的人,虽然还活着,只是生命活着罢了!。”
注释
任末:字叔本,东汉繁人(今属成都市新都县),少习《齐诗》,学识渊博,游京师,教授十年。负:背。笈:书箱。或:有时。庵:茅草小屋。荆:这里指荆的枝条。刻:划。缚:捆扎。麻蒿:一种植物,点燃后可照明。题:题写。其:书上的。悦:敬佩。静:“静”为通假字,通“净”。易:交换。终:死,终止。诫:告诫。这是他临终时对他弟子说的话。夫:无意义,句首发语词。犹:如同。虽:即使。耳:罢了。学无常师:学习没有固定的老师。负笈不远险阻:背着书箱不认为这是万里险阻。远:认为……远。
▲收起